궁그미
|
조회 697
| 추천 6
- 2021.01.13
일러인 차오 resigned today in protest of the capitol attack. 이 문장을 직역하면요 일레인 차오가 국회의사당 난입한 것에 대한 시위로써 사임했다는 건가요?
In protest of the capitol attack
국회의사당 난입한 시위에 대하여, 시위로
사임했다는 걸까요?
그러니까, 그녀가 사임한 것이 그 난입의 시위에 있어서....사임한 것인지 그렇게 해석하면 안 되는 것인지 궁금해요
나는 영어공부를 하는 것에 있어서 단어공부를 한다. 는 것 처럼
In protest of를 무엇의 시위에 있어서, 시위하는 의미로다가, 이렇게 해석해도 되는지 여쭤봅니다
In protest of the capitol attack
국회의사당 난입한 시위에 대하여, 시위로
사임했다는 걸까요?
그러니까, 그녀가 사임한 것이 그 난입의 시위에 있어서....사임한 것인지 그렇게 해석하면 안 되는 것인지 궁금해요
나는 영어공부를 하는 것에 있어서 단어공부를 한다. 는 것 처럼
In protest of를 무엇의 시위에 있어서, 시위하는 의미로다가, 이렇게 해석해도 되는지 여쭤봅니다
댓글 1개
추천 6개
26,696개(1/1335페이지)
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.