- 2008.02.13
Sleep like a Top
이번 시간에는 ‘Sleep like a Top’ –‘푹 자다’ 라는 표현에 대해 한번 배워 보겠습니다. ‘Top’은 여러분이 잘 아시는 ‘꼭대기, 정상’이라는 뜻 외에 ‘팽이’라는 의미를 지니고 있습니다. ‘Sleep like a Top’은 ‘팽이처럼 자다’ 좀 더 정확하게 표현하자면 회전하는 팽이 (spinning top)처럼 자다라는 뜻으로, 팽이가 잘 회전하면 마치 정지된 상태처럼 보이게 되는데, 이를 묘사해서 생겨난 표현이라고 합니다. 다시 말해, 정지한 것 같이 잘 돌아가는 팽이처럼, 움직이지 않고 가만히 푹 잔다라는 뜻이죠.
Ex) I don’t know if it had anything to do with the wine we drank,
but I slept like a top.
우리가 마신 와인이랑 상관이 있는지 모르겠지만, 나 푹 잤어.
같은 표현으로 ‘sleep tight!’라는 표현이 있는데요, 이는 예전에 침대가 만들어지는 과정에서 생겨난 표현이라는 설이 있습니다. 옛날에는 침대를 밧줄(rope)로 만들곤 했었는데, 때때로 느슨해진 밧줄이 잠자리를 불편하게 만들곤 했었죠. 따라서, 잠을 푹 잘 자기 위해서는, 잠자리 들기 전에 밧줄을 아주 단단하게(tight) 만들어 줘야 했었다고 합니다. 여기에서 ‘sleep tight!’ –‘푹 자라!’라는 표현이 생겨났다는 설이 있습니다.
***같은 표현***
Good night ^__^
Sleep like a log
Don’t let the bedbugs bite
해커스영어는 유익한 게시판 이용을 위해 아래와 같은 내용을 포함한 게시글/댓글의 등록을 금지합니다.